2012-05-31

Detachment


























1
Our young men 
你们这一代年轻人 

Today 
当下 

They being told that women 
他们被这样告知 

are whores 
女人都是妓女 

Bitches,things to be secluded 
婊子,被排挤 

Beaten 
殴打 

Shit on 
欺辱 

Ashamed 
蒙羞的对象 

This is a marketing holocaust 
这是一场24时不间断的 

24 hours a day 
传销式精神屠戮 

For the rest of our lives 
使我们的后半生 

The power that be 
都受这种错误观念的控制 

A harder work 
它很强烈 

Dumbing us 
蒙蔽我们的双眼 

To death 
至死方休 

So, to defend ourselves 
为了保护我们的头脑 

And fighting against the stimulating of 
this dumbs into our thought processors. 
阻止这种愚蠢的想法渗入我们的思想进程中 

We must learn to read 
我们要学会阅读 

To stimulate our imagination 
用以激活我们的想象力 

To cultivate 
耕耘它 

Our own consciousness 
提高我们的自我意识 

Our own belief systems 
我们的信仰系统 

We all need these skills 
我们都需要这样的技巧 

To defend 
用以抵御 

To preserve 
用以保有 

Our minds 
我们纯粹的精神世界 


2
 During the whole of a dull,dark soundless day 
在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某个长日里 
   
In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 
沉重的云层低悬于天穹之上 
   
I had been passing alone on the horse's back 
我独自一人策马前行 
   
Through the Singularly,dreary tract in the country 
穿过这片阴沉的,异域般的乡间土地 
   
and at length found myself, as the shades of the evening drew on 
最终,当夜幕缓缓降临的时候 
   
Within the view of melancholy House of Usher 
厄舍府清冷的景色展现在我眼前 
   
I know not how it was 
我未曾目睹它过往的模样 
   
But with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit 
但仅凭方才的一瞥,某种难以忍受的阴郁便浸透了我的内心 
   
I looked upon the scene before me the simple landscape features of the domain 
我望着宅邸周围稀疏的景物 
   
Upon the bleak walls,upon the white trunks of decayed trees 
围墙荒芜,衰败的树遍体透着白色 
   
With the utter depression souls 
我的灵魂失语了 
   
There was an iciness 
我的心在冷却 
   
A sinking. 
下沉 
   
A sickening of the heart 
显出疲软的病态 


ps:I love this movie~

No comments:

Post a Comment